Фото: Individuum


Нейросеть крупной российской IT-компании перевела книгу с английского на русский язык. Жители России уже могут приобрести печатное издание. Благодаря издательству Individuum творение Яндекс.Переводчика увидело свет.

Ироничен выбор книги для перевода посредством нейросети. Это стало произведение «Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться». Автор — ученый-экономист Дэниел Сасскинда из Великобритании.

Русский аналог Google Translate за сорок секунд выполнил перевод текста величиной 650.000 знаков. Но все-таки полученному результату потребовались правки — печатное издание вышло под редакцией Александра Дунаева. Для того, чтобы продемонстрировать потрясающие возможности самообущающихся алгоритмов, некоторые фрагменты перевода остались нетронуты редактурой.

Кроме того, обложка книги - также плод труда искусственного интеллекта «Яндекса». Нейросеть сгенерировала произведение современного искусства.
Издание уже доступно для покупки не только в электронном виде, но и в печатной версии.

Что еще умеет нейронная сеть? Два года назад был опубликован сборник стихотворений, написанных нейросетью. Искусственный интеллект создает рекламные ролики и клипы, пишет сценарии и портреты. Можно послушать музыку ее авторства и тексты песен, а еще полистать мангу.

Такие технологии кажутся вам полезными или опасными?